《迢迢牵牛星》原文翻译及赏析
文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女,纤纤擢素手,札札弄机杼,终日不成章,泣涕零如雨,河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
译:遥望那银河东南的牵牛星,河汉中的织女星明亮而皎洁,织女伸出她那细长而洁白的手指,摆弄着织机,发出札札的织布声,她一整天都无法织出一段布,泪水如同雨点般不断落下,银河虽然清澈又浅,但两岸相隔的距离究竟有多远呢?就在这盈盈一水之间,他们只能含情脉脉,却无法用言语交流。
析:这首诗以牵牛星和织女星的相隔为背景,通过描绘织女织布的情景,抒发了对爱情的渴望和相思之苦,诗人运用了丰富的意象和细腻的描写,使读者能够感受到织女内心的孤独和无奈,全诗语言简练,意境深远,堪称中国古代诗歌的佳作。
《迢迢牵牛星》的翻译
. 翻译:遥望那银河东南的牵牛星,河汉中的织女星明亮而皎洁,织女伸出她那细长而洁白的手指,摆弄着织机,发出札札的织布声,她一整天都无法织出一段布,泪水如同雨点般不断落下,银河虽然清澈又浅,但两岸相隔的距离究竟有多远呢?就在这盈盈一水之间,他们只能含情脉脉,却无法用言语交流。
. 翻译:遥望那银河东南的牵牛星,河汉中的织女星明亮而皎洁,织女伸出她那细长而洁白的手指,摆弄着织机,发出札札的织布声,她一整天都无法织出一段布,泪水如同雨点般不断落下,银河虽然清澈又浅,但两岸相隔的距离究竟有多远呢?就在这盈盈一水之间,他们只能含情脉脉,却无法用言语交流。
. 翻译:遥望那银河东南的牵牛星,河汉中的织女星明亮而皎洁,织女伸出她那细长而洁白的手指,摆弄着织机,发出札札的织布声,她一整天都无法织出一段布,泪水如同雨点般不断落下,银河虽然清澈又浅,但两岸相隔的距离究竟有多远呢?就在这盈盈一水之间,他们只能含情脉脉,却无法用言语交流。
《迢迢牵牛星》古诗原文及翻译
文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女,纤纤擢素手,札札弄机杼,终日不成章,泣涕零如雨,河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
译:遥望那银河东南的牵牛星,河汉中的织女星明亮而皎洁,织女伸出她那细长而洁白的手指,摆弄着织机,发出札札的织布声,她一整天都无法织出一段布,泪水如同雨点般不断落下,银河虽然清澈又浅,但两岸相隔的距离究竟有多远呢?就在这盈盈一水之间,他们只能含情脉脉,却无法用言语交流。
