这篇文章小编将目录一览:
- 1、《老马识途》文章翻译。
- 2、老马识途的译文及注释
- 3、老马识途的原文和译文
- 4、老马识途的原文和翻译
- 5、老马识途文言文翻译及注释
《老马识途》文章翻译。
翻译: 故事背景:春秋时期,管仲和隰朋跟随齐桓公出征孤竹国,春天出发,冬天返回,在归途中迷失了道路。 老马识途:管仲说:“可以利用老马的聪明。”于是放开老马,让它们在前面走,队伍跟在后面,最终找到了道路。 蚁穴寻水:走在山中时,队伍找不到水喝。
春秋时期,管仲与隰朋跟随齐桓公远征孤竹国,凯旋途中夜晚行军迷路。管仲提议:“老马识途。”于是释放一匹老战马在前方自在行走,大军跟随其后,不久果然找到了归途。在行经山区时,军队遭遇缺水困境。隰朋观察到蚂蚁的习性,解释说:“蚂蚁冬天在山南筑巢,夏天则在山北。在蚁穴一寸处向下挖掘,便能找到水源。
译文 春秋时,管仲和隰朋有一次随齐桓公远征孤竹国,凯旋归国时,夜晚行军竟然迷路,不能前进。管仲说:“老马识途。”于是放开老战马,让它自在往前走,全军跟在它的后面,不久果然找到回齐国的大道。在行经山区时,军中已没有多余的储水。
春秋时期,齐桓公率军攻打孤竹国,春季出发,冬季凯旋,却在归途中迷失了道路。管仲提议说:“我们可以利用老马的聪明来找到正确的道路。”于是,众人放开领头的老马,紧随其后,最终找到了归途。行至深山之中,又面临缺水的困境。隰朋提议:“蚂蚁在冬季时居于山南,夏季则居于山北。
老马识途的译文及注释
老马识途的译文及注释如下:管仲、隰朋跟随齐桓公去攻打孤竹国,春季出征冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”于是放开老马跟随着它,终于找到了路。走到山里没有水,隰朋说:“地上蚁封有一寸高,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,最终得到了水。
译文:春秋时代,有一次,管仲和隰朋跟随齐桓公出征孤竹国,春天去,冬天回,归途中迷失了道路。管仲说:“可以让老马发挥影响了。”于是让几匹老马在前面走,队伍跟在后面,终于找到了道路。走在山里,队伍找不到水喝。隰朋说:“蚂蚁冬天住在山南,夏天住在山北,只要顺着蚂蚁窝向下挖就会找到水源。
“老马识途”一个汉语成语,意思是指老马认识路,比喻阅历多的人富有经验,熟悉情况,能起引导影响。这个成语最早出自《韩非子·说林上》。《韩非子》是战国时期法家学派的重要著作,作者韩非子是韩国的公子。《说林上》是其中的一篇,主要记载了一些寓言故事和成语典故。
老马识途的原文和译文
1、译文:在春秋时期,管仲和隰朋随齐桓公征讨孤竹国。他们春天出发,冬天归来,在返回途中迷失了路线。管仲说:“我们可以依靠老马的聪明来找到道路。”于是释放了一匹老马作为向导,队伍紧随其后,最终找到了回家的路。 原文:行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。
2、原文 管仲、隰朋随齐桓公伐孤竹,春去冬归,迷失归途。管仲曰:“老马智可用。”乃释老马,随之,得道。行山中,无水,隰朋曰:“蚁冬居山南,夏居山北,蚁壤一寸,尺有水。”乃掘之,得水。
3、老马识途的原文和译文如下:老马识途是韩非子的一篇寓言故事,出自《韩非子·说林上》,它的原文和译文如下:原文 管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。
4、春秋时期,齐桓公率领管仲和隰朋讨伐孤竹国,春天出发,冬天才胜利返回。在归途中,他们迷失了路线。管仲观察到,老马在行走中似乎有所依凭,决定利用这一点。于是,管仲挑选了几匹老马放在队伍最前面,让全军跟随老马行进。老马凭借自身对道路的记忆,带领众人找到了正确的路线,最终安全返回。
5、原文:管仲、隰朋①从于桓公而伐孤竹②,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:老马之智可用也。乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。乃掘之,遂得水。管仲、隰朋跟随齐桓公讨伐孤竹国,春天出发,冬天才获胜返回,在回国的时候迷失了路线。
6、老马识途的译文及注释如下:管仲、隰朋跟随齐桓公去攻打孤竹国,春季出征冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”于是放开老马跟随着它,终于找到了路。走到山里没有水,隰朋说:“地上蚁封有一寸高,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,最终得到了水。
老马识途的原文和翻译
《老马识途》文言文翻译及原文如下:原文:管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘之,遂得水。
原文 管仲、隰朋随齐桓公伐孤竹,春去冬归,迷失归途。管仲曰:“老马智可用。”乃释老马,随之,得道。行山中,无水,隰朋曰:“蚁冬居山南,夏居山北,蚁壤一寸,尺有水。”乃掘之,得水。
《老马识途》的翻译:管仲和隰朋跟随齐桓公讨伐孤竹国,春天出发,冬天返回,在归途中迷失了道路。管仲说:“可以让老马发挥影响了。”于是让几匹老马在前面走,队伍跟在后面,终于找到了道路。走在山里,队伍找不到水喝。隰朋说:“蚂蚁冬天住在山南,夏天住在山北,只要顺着蚂蚁窝向下挖就会找到水源。
老马识途是韩非子的一篇寓言故事,出自《韩非子·说林上》,它的原文和译文如下:原文 管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘之,遂得水。
原文 齐桓公伐山戎,道孤竹国,前阻水,浅深不可测。夜黑迷失道,管仲曰:“老马善识途。”放老马于前而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。
老马识途文言文翻译及注释
老马识途的文言文翻译注释如下:《左传·僖公二十八年》原文:“老马识途,壮马送行。”“老马识途”一个汉语成语,意思是指老马认识路,比喻阅历多的人富有经验,熟悉情况,能起引导影响。这个成语最早出自《韩非子·说林上》。《韩非子》是战国时期法家学派的重要著作,作者韩非子是韩国的公子。
老马识途,途,路,道路。老马认识曾经走过的道路。成语出自《韩非子·说林上》:齐桓公应燕国的要求,出兵攻打入侵燕国的山戎,迷路了,放老马前行,部队跟随老马找到了出路。比喻经验丰富的人能起到引导影响。
老马识途的译文及注释如下:管仲、隰朋跟随齐桓公去攻打孤竹国,春季出征冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”于是放开老马跟随着它,终于找到了路。走到山里没有水,隰朋说:“地上蚁封有一寸高,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,最终得到了水。
《老马识途》的翻译:管仲和隰朋跟随齐桓公讨伐孤竹国,春天出发,冬天返回,在归途中迷失了道路。管仲说:“可以让老马发挥影响了。”于是让几匹老马在前面走,队伍跟在后面,终于找到了道路。走在山里,队伍找不到水喝。隰朋说:“蚂蚁冬天住在山南,夏天住在山北,只要顺着蚂蚁窝向下挖就会找到水源。
《老马识途》文言文翻译及原文如下:原文:管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘之,遂得水。
“老马识途”这个成语,用以形容经验丰富、熟悉情况之人。面对难题时,他们能运用经验和聪明迅速找到解决之策。此成语既可用来称赞有经验者,也可用来鼓励进修成长中的人,劝其积累经验,提升自我能力。遇到难题时,便能借鉴经验,找到解决之道。如老马般,长期积累的经验使其在关键时刻发挥关键影响。
