陈译贤_陈译贤 心跳

陈译贤请大家帮我把一个汉文名字翻译成藏文 请大家帮我把陈俊潇这个名字翻译成藏文 。古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名 急急急!!!跪求翻译《宋史》卷四百一十九 列传第一百七十八的陈贵谊…

陈译贤
请大家帮我把一个汉文名字翻译成藏文

  • 请大家帮我把陈俊潇这个名字翻译成藏文
  • 。古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名

急急急!!!跪求翻译《宋史》卷四百一十九 列传第一百七十八的陈贵谊

  • 陈贵谊,字正甫,福州福清人。庆元五年进士,授瑞州观察推官。丁内外艰,服除,调安远军节度掌书记,辟差四川制置司书写机宜文字。中博学宏词科,授江南东路安抚司机宜文字。迁太社令。改武学谕、国子录,迁太学博士。  时议更楮币法,贵谊转对言:"人主令行禁止者,以同民之所好恶。楮券之令,乃使奸恶获逞,道路咨怨,非所以祈天永命、固结人心。"因援熙宁新法为辞。又言:"明锐果敢之才,足以集事而失于剽轻;老成宽博之士,足以厚俗而失于循理。孰若举之以众,取之以公。"主更币之法者,乃摘新法等语激怒时相,且谓"贵谊引类植党",人为危之。  迁太常博士。以兄贵谦兼礼部郎官,引嫌,迁将作监丞兼魏惠宪王府小学教授。转对,谓:"言路虽开,触犯忌讳者指为好名,切劘时政者指为玩令。利害关于天下,是非公于人心。一人言之未已,或至累十数人言之,则又指为朋党。是非易位,忠佞不分。"史弥远益不乐,迁秘书郎,出知江阴军,提举江西常平。召赴行在,未至,授礼部郎官。  属金人大扰淮、蜀,贵谊言:"人才所以立国,今旁蹊曲径,幸门四辟。言路所以通下情,今媕阿循默,囊括不言。民力已竭,而科敛之外,馈遗以谋进者未已。军中耻言败北,则阵亡者不恤;耻言弃溃,则逃窜者复招。"又言:"婉顺巽从者,是灾疢也,非爱我也,宜屏之外之;矫拂救正者,是药石也,爱我也,宜用之听之。"弥远滋不乐,讽言者论罢,主管崇禧观。  起知徽州,召授司封郎官兼翰林权直,兼玉牒所检讨。会有事明堂,首引包拯皇祐中乞因肆赦除聚敛掊克之敝,当察州县府库致羡之由。仿成周邦飨必及死王事者之子与汉置羽林孤儿,专取从军死事之后,教以五兵。  理宗即位,以为宗正少卿兼侍讲,兼权直学士院。寻迁起居舍人。宝庆初,诏举贤能才识之士。贵谊乃言曰:"世以容嘿滞固为贤,以苛刻生事为能,以褊狭趣办为才,以轻疏尝试为识。及兹初政,当求忠实正直、奉公爱民、知礼义廉耻而不越防范者,以充中外之选。"又言:"成王之初,元臣故老警以《无逸》者,欲其克寿;勉以敬德者,欲其永命;期以岂弟者,欲其受命之长。则可谓爱君切而虑患深矣。"  迁中书舍人,升兼直学士院。内侍滥受恩赏,辄封还诏书。将郊,贵谊以:"民生实艰,吏员尚众,征敛几于夺取,公费掩为私藏。宜大明黜陟,庶有以见帝于郊。"迁礼部侍郎,仍兼中书舍人、权刑部尚书。升修玉牒官兼侍读。为礼部尚书兼给事中、端明殿学士、签书枢密院事。  绍定六年冬,上始亲政,进参知政事。上面谕之曰:"顷闻忧国之言,朕所不忘。"兼同知枢密院事。出师汴、洛时,贵谊已移疾,犹上疏力争。五上章乞归,转四官,加邑封,致仕。卒,赠少保、资政殿大学士。
  • 纪念一些人物

概括陈涉世家的故事

  • 如题,300字左右,不是要翻译 是用自己的语言来讲述”历史“
  • 把下文中人物的话和动作拼起来,就可以了  陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,因失望而叹恨了很久,说:"如果有一天富贵了,不要彼此忘记。"同伴们笑着回答说:"你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?"陈涉长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!"  秦二世元年七月,朝廷征调贫苦平民九百人去戍守渔阳,驻在大泽乡。陈胜、吴广都被按次序编入戍边的队伍里面,担任了小头目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。误期,按照秦朝法令都要斩首。陈胜、吴广于是一起商量说:"现在逃跑也是死,起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?"陈胜说:"全国百姓长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。我听说秦二世是秦始皇小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏。扶苏因为多次劝戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面带兵。现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。项燕做楚国的将领的时候,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。现在果真把我们的这些人冒充公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出号召,应该有很多响应的人。"吴广认为陈胜所说的正确。于是二人去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:"你们的事情都能成功,将建立功业。然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?"陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼的事,说:"这是教我们首先威服众人罢了。"于是用丹砂在丝绸上写道:"陈胜王",放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。戍卒买到那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这件事感到奇怪了。陈胜又暗中派遣吴广到戍卒驻地旁边丛林里的神庙中去,在晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸一样叫喊道:"大楚复兴,陈胜为王!"戍卒们夜里都惊慌恐惧。第二天,戍卒中到处谈论这件事,都指指点点,互相示意的看着陈胜。  吴广向来爱护士卒,士兵们有许多愿意替他效力的人。押送戍卒的两个军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,惹军官恼怒,让军官责辱自己,以便激怒那些戍卒。军官果真用竹板打吴广。军官又拔出宝剑来威吓,吴广跳起来,夺过宝剑杀死军官。陈胜帮助他,一同杀死了两个军官。陈胜、吴广召集并号令众戍卒说:"你们碰到了大雨,都已经误了朝廷规定的期限,误期就会杀头。就算朝廷不杀我们,但是戍边的人十个里头肯定有六七个死去。再说好汉不死便罢,要死就要取得大名声啊!王侯将相难道是天生的贵种吗?"众戍卒都说:"听从您的命令。"于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的心愿。军队露出右臂作为标志,号称大楚。他们筑起高台,在台上结盟宣誓,用尉的头祭告天地。陈胜自立为将军,吴广为都尉。起义军首先攻下大泽乡,吸收民众参军后接着攻打蕲县。蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领部队去夺取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下了。在行军时又沿途吸收群众参加起义军,等到到达陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多,步兵几万人。攻打陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞的谯门中同起义军作战。守丞战败,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。过了几天,陈胜下令召集三老、豪杰一起来集会议事。三老、豪杰都说:"将军亲身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器,讨伐无道的秦王,进攻暴虐的秦朝,重新建立楚国,论功劳应当称……余下全文

求诸葛亮《便宜十六策·治军》翻译。

  • 治军治军之政,谓治边境之事,匡救大乱之道,以威武为政,诛暴讨逆,所以存国家、安 社稷之计。是以有文事,必有武备,故含血之蠹,必有爪牙之用,喜则共戏,怒则相害;人无爪牙,故设兵革之器,以自辅卫。故国以军为辅,君以臣为佐;辅强则国安,辅弱则国危,在於所任之将也。非民之将,非国之辅,非军之主。故治国以文为政,治军以武为计;治国不可以不从外,治军不可以不从内。内谓诸夏,外谓戎狄。戎狄之人,难以理化,易以威服。礼有所任,威有所施。是以黄帝战於涿鹿之野,唐尧战於丹浦之水;舜伐有苗,禹讨有扈,自五帝三王至圣之主,德化如斯,尚加之以威武,故兵者凶器,不得已而用之。夫用兵之道,先定其谋,然後乃施其事。审天地之道,察众人之心,习兵革之器,明赏罚之理,观敌众之谋,视道路之险,别安危之处,占主客之情,知进退之宜,顺机会之时,设守御之备,强征伐之势,扬士卒之能,图成败之计,虑生死之事,然後乃可出军任将,张擒敌之势,此为军之大略也。夫将者,人之司命,国之利器,先定其计,然後乃行。其令若漂水暴流,其获若鹰隼之击物;静若弓弩之张,动如机关之发,所向者破,而勍敌自灭。将无思虑,士无气势,不齐其心,而专其谋,虽有百万之众,而敌不惧矣。非雠不怨,非敌不战。工非鲁般之目,无以见其工巧;战非孙武之谋,无以出其计运。夫计谋欲密,攻敌欲疾,获若鹰击,战如河决,则兵未劳而敌自散,此用兵之势也。故善战者不怒,善胜者不惧。是以智者先胜而後求战,闇者先战而後求胜;胜者随道而修途,败者斜行而失路,此顺逆之计也。将服其威,士专其力,势不虚动,运如圆石,从高坠下,所向者碎,不可救止。是以,无敌於前,无敌於後,此用兵之势也。故军以奇计为谋,以绝智为主;能柔能刚,能弱能强,能存能亡;疾如风雨,舒如江海;不动如泰山,难测如阴阳;无穷如地,充实如天;不竭如江河,终始如三光,生死如四时,衰旺如五行;奇正相生,而不可穷。故军以粮食为本,兵以奇正为始,器械为用,委积为备。问题补充: 夫军成於用势,败於谋漏;饥於远输,渴於躬井;劳於烦扰,佚於安静;疑於不战,惑於见利;退於刑罚,进於赏赐;弱於见逼,强於用势;困於见围,惧於先至;惊於夜呼,乱於闇昧;迷於失道,穷於绝地;失於暴卒,得於豫计。故立旌旗以视其目,击金鼓以鸣其耳,设斧钺以齐其心,陈教令以同其道,兴赏赐以劝其功,行诛伐以防其伪。昼战不相闻,旌旗为之举;夜战不相见,火鼓为之起;教令有不从,斧钺为之使。不知九地之便,则不知九变之道。天之阴阳,地之形名,人之腹心,知此三者,获处其功。知其士乃知其敌;不知其士,则不知其敌;不知其敌,每战必殆。故军之所击,必先知其左右士卒之心。五间之道,军之所亲,将之所厚;非圣智不能用,非仁贤不能使。五间得其情,则民可用,国可长保。故兵求生则备,不得已则斗;静以理安,动以理威;无恃敌之不至,恃吾之不可击。以近待远,以逸待劳,以饱待饥,以实待虚,以生待死,以众待寡,以旺待衰,以伏待来。整整之旌,堂堂之鼓,当顺其前,而覆其後;固其险阻,而营其表,委之以利,柔之以害,此治军之道全矣。
  • 本人能够翻译,但是篇幅太长,而且文言文读者非常有气势,朗朗上口,翻译成现代文岂不大煞风景了吗

文言文翻译。 赵雄言:“北人归附者,以员外置,宜令诣吏部。”

  • 文言文翻译。 赵雄言:“北人归附者,以员外置,宜令诣吏部。”
  • 1、翻译:赵雄说:“从金朝归附的人,给以员外身份安置,应当令他们去吏部报到,再加以安排。”2、出处《宋史》列传 卷一百五十五  时宰相久虚,淮与李彦颖同行相事。淮谓:"授官当论贤否,不事形迹。诚贤,不敢以乡里故旧废之;非才,不敢以己私庇之。"上称善。擢知院事、枢密使。上言武臣岳祠之员宜省,淮曰:"有战功者,壮用其力,老而弃之,可乎?"赵雄言:"北人归附者,畀以员外置,宜令诣吏部。"上曰:"姑仍旧。"淮曰:"上意即天意也。"雄又奏言:"宗室岳祠八百员,宜罢。"淮曰:"尧亲睦九族,在平章百姓之先;骨肉之恩疏,可乎?"时辛弃疾平江西寇,王佐平湖南寇,刘焞平广西寇,淮皆处置得宜,论功惟允。上深嘉之,谓:"陈康伯虽有人望,处事则不及卿。"

如之何其可也是什么意思翻译一下谢谢

  • 如之何其可也是什么意思翻译一下谢谢
  • 这句话的意思是“怎么谈得上赶上他呢?“(反问语气,和如一起构成疑问句)。所以,这里的其是发声词,无实义,就像翻译中的“那“无实义一样。原文:陈子禽谓子贡曰:"子为恭也,仲尼岂贤于子乎?迹孩管绞攮悸归溪害娄"子贡曰:"君子一言以为智,一言以为不智,言不可不慎也。夫子之不可及也,犹天不可阶而升也。夫子之得邦家者,所谓立之斯立,道之斯行,绥之斯来,动之斯和。其生也荣,其死也哀,如之何其可及也?" 译文:陈子禽对子贡说:"你是谦虚吧,孔子哪里比你强?"子贡说:"君子说一句话就可以表现出是否明智,所以说话不可以不谨慎。孔子的高不可及,如同天不能搭阶梯爬上去一样。他如果有机会治理国家,就能做到传说的那样,得到老百姓的全力拥护,万众一心,共享太平。他生也光荣,死也可哀,怎么谈得上赶上他呢?"

海瑞骂嘉靖皇帝的天下第一疏《治安疏》翻译速来

  • 治安疏明●海瑞 臣闻君者,天下臣民万物之主也,其任至重,欲称其任,亦惟以责寄臣工,使尽言而已,臣请披沥肝胆为陛下陈之: 昔汉文帝,贤主也。贾谊犹痛苦流涕,而言非苛责也,以文帝性仁而近柔,虽有及人之美,将不免于怠废,此谊所大虑也。陛下天资英断过汉文远甚,然文帝能充其仁恕之性,节用爱人,使天下贯朽栗陈,几致刑措。陛下则锐精未久,妄念牵之而去,反刚明之质,而误用之至。谓遐举可得,一意修真,竭民脂膏滥兴土木二十余年,不视朝法纪弛矣。数年推广事例,名器滥矣,二王不相见,人以为薄于父子,以猜疑诽谤戮辱臣下。人以为薄于君臣,乐西苑而不返,人以为薄于夫妇,吏贪官横民不聊生,水旱无时盗贼滋炽。 陛下试思,今日天下为何如乎迩者?严嵩罢相世蕃极刑,一时差快人意。然嵩罢之后,犹嵩未罢之前而已。世非甚清明,也不及汉文帝远甚。盖天下之人,不见陛下久矣。古者人君有过,犹赖臣工辰弼;今乃修斋建醮、相率进香,仙桃天药、同辞表贺,连宫药室则将作竭力经营,购香市宾则庆支差求四出。陛下误举之,而诸臣误顺之,无一人肯为陛下正言者,谀之甚也,然媿心馁气,退有后言,欺君之罪何如天下者,陛下之家人未有不顾其家者。内外臣工皆所以奠陛下之家而,磐石之者也。一意修真是陛下之心,惑过于苛断是陛下之情,偏而谓陛下不顾其家人情乎?诸臣徇私废公,得一官多以欺败,多以不事事败,实有不足当陛下意者多。不然者,君心臣心偶不相随也,而遂谓陛下厌薄臣工,是以拒谏,执一二之不当,疑千百之皆然,陷陛下于过举而恬不知怪,诸臣之罪大矣。 记曰:上人疑则百姓惑,下难知君长劳,此之谓也。且陛下之误多矣,其大端在于斋醮,斋醮所以求长生也。自古圣贤,垂训修身立命,日顺受其正矣。未闻有所谓长生之说,尧舜禹汤文武圣之盛也未能。 人世下之,亦未见方外士,自汉唐宋至今存者。陛下受术于陶仲文,以师称之,仲文则既死矣。彼不长生,而陛下何独求之。至于仙桃天药,怪妄尤甚。昔宋真宗得书于乾枯山,孙奭曰:天何言哉,岂有书也?桃必采而后得,药必制而后成,今无故梦次二物,是有足而行耶?曰天赐者,有手执而付之耶?此左右奸人造为妄诞以欺陛下,而陛下误信之以为实然,过矣!陛下又将谓:悬刑赏以督责臣下,则分理有人,天下无不可治。而修真为无害己乎?太甲曰:有言逆于汝心,必求诸道;有言逊于汝志,必求诸非道。用人而必欲其唯言莫违,其陛下之计左也。 即观严嵩,有不下顺陛下者乎?昔为同心,今为戮首矣。梁材守道守官,陛下以为逆者也,历任有声官户部者,至今首称之然。诸臣宁为嵩之顺,不为材之逆。得非有以窃陛下之微,而潜为趋避乎,即陛下亦何利于是?陛下诚知斋醮无益,一旦翻然悔悟,日御正朝,兴宰相侍从言官,讲求天下利害,洗数十年之积误,置身于尧舜禹汤文武之间,使诸臣亦得自洗数十年陷君之耻,置其身于皋夔伊傅之列,天下何忧不治,万事何忧不理?此在陛下一振作间而已,释此不为,而切切于轻举度世,敝精劳神,以求之于系风捕影,茫然不可知之域,臣见劳苦终身,而终于无所成也!今大臣持禄而好谀,小臣畏罪而结舌,臣不胜愤恨,是以冒死,愿尽区区惟陛下垂听焉! 要他的翻译
  • Xi Han Wen, Yin Lord. Yi still pain, runny nose, but also in terms of non-blame to the Emperor of benevolence and almost soft, and although the people of the United States, will inevitably waste in idle, this friendship are the big worry. His Majesty the Chinese language is far too talented British break even, and then be able to charge their Ninu Emperor of resistance, section by love, so that the world is rotten Li Chen Guan, caused several criminal measures. His Majesty the sharp fine not long, the delusion led away, just out of the anti-substance, and misuse of matter. That Xiaju available, an Italian comprehension, dried grease abuse Man Hing Civil twenty years, not as the law relaxation toward men. Promotion cases for several years, title abuse men, and two do not meet the king, who thought thinner than his son to kill shame suspicion defamation subjects. Thinner than people think monarch, Le Xiyuan not return, people think thinner than a couple of corrupt officials horizontal hard times, floods, droughts and no time thieves AIDS Chi. His Majesty the test thinking, today the world is Heru Hu Wani who? Yan Song Baxiang Shifan capital punishment, a fast time difference of man. However, after the strike Song, Song still did not stop before it. World Non-very clear, and not very far from the Han Emperor. Cover the world of people, but not Majesty numbered. In ancient ruler had, still works minister Chen Lai Bute; Jinnai Xiuzhai ceremonies, Fraction pilgrimage, Bristol-day m……余下全文

翻译郭惟贤那段

  • 只要翻译就行
  • 郭惟贤,字哲卿,晋江人。万历二年(1574)进士,从清江知县征拜为南京御史。张居正已经死了,吴中行、赵用贤等还未被启用。恰好皇长子出生,皇上下诏赦免天下,郭惟贤因此请求召回被贬的大臣。冯保很讨厌这话,因此将他贬为江山县丞。冯保因罪被处置后,郭惟贤官复原职。弹劾左都御史陈..看权贵眼色行事,将御史赵耀、赵应元弹劾罢职,因此不能再掌管监察事宜。陈..被免去职务。他又推荐王锡爵、贾三近、孙钅龙、何源、孙丕扬、耿定向、曾同亨、詹仰庇,这些人都被征召。主事董基劝谏皇宫内操练之事被贬,郭惟贤援救他,违背圣旨,调任南京大理评事。给事中阮子孝、御史潘惟岳等相继上疏救助,皇上发怒,不同程度地扣发了这些人的俸禄。郭惟贤不久升户部主事,后担任过顺天府丞。 万历二十年(1592)以右佥都御史身份巡抚湖广。景王分封在德安府,田土比别的藩王多一倍多,藩国绝灭后景王的赋额还在征收。等到皇上弟弟潞王分封在卫辉,将景王的赋税都给了他。潞王上奏说赋税不到规定的数目,皇上停发监司以下官职的俸禄,下令巡按赶紧奏报。郭惟贤说:“景府的赋额都是奸民投献的,乱说数目,我为潞王勘察田亩,增加赋税二万五千,不是像以前奏报的那个假数目,潞王反而说不足,为什么?况且潞王府离湖北很远,不如让有关官吏征收,转送给潞王府。《会典》上说皇庄以及勋贵、外戚的官庄,遇到灾荒与民田一样蠲减。现在襄水汉江涨水,潞王府的佃民逃亡过半,请求按原例蠲减。”又说:“长沙、宝庆、衡州三卫军戍守武冈,而永州、宁远诸卫远戍广西,因太潮湿而死去的人无数。请求分别轮流戍守武冈,停止戍守广西。”皇上都予以同意。承天府守备中官因为征收兴邸的旧赋,请求将潜江知县及佃民治罪,皇上下诏让抚按官逮捕。郭惟贤说:“我巡抚楚地,没有不过问的事。现在中官责问,而我等去追捕,我实在不能干。”皇上认为他的话直爽,于是停止实行命令。不久,他请求用太和山的香税充潞王所欠下的俸禄,不要加派于百姓,又请求以周敦颐的父亲辅成从祀启圣。皇帝均下诏听从他的意见。 入京师为左佥都御史。他说考核选用官员不应当长久停止,言官不应当长久被拘囚,御史官员不应久缺。尔后又说天下多有变故,是从大官至监司都有缺漏而没有补上,政事日益废弛,而且因劝谏被贬的人不下百余人,效忠的人都被永远贬斥而不任用。皇上不接受他的意见。不久升左副都御史,他请求尽早设立皇储,谨慎地对待辅臣,赶紧实行考选,尽快将推荐人才的奏疏发下,皇上都不予回答。过了很久,因家人去世回乡。后起用为户部左侍郎,没有上任就死了。赠为右都御史。天启初年,追谥号为恭定。

陈元达字长宏至虽子弟翻译

  • 陈元达字长宏,是后部人。原姓高,因出生的月份妨父,所以改姓陈。少年时丧父贫穷,常边种地边念书,喜欢边走边吟,怡然自得。到四十岁时,仍不与人交往。刘渊为左贤王时,听说后就招他来,陈元达不去。刘渊称帝后,有人对陈元达说:“过去刘公让你屈就,你轻视他不去,如今他称帝像龙一样飞起来了,你怕他吗?”陈元达笑着说:“这是什么话?他的姿态风度都很超群,有囊括天下的志向,我早就知道了。但以往所以不去,因机遇未到,不能没事张扬,他自然会用我的。你要记住,怕不用三天,文书必到。”当晚,刘渊果然征用元达为黄门郎。人们说:“你大概是圣人吧!”到了京城,引见之后,刘渊说:“你要是早来,岂只是做郎官。”陈元达说:“我想什么都有定分,超过定分就会倾倒。我如果早叩你的门,恐怕大王会给我一个九卿、纳言的官位,这不是我的定分,我怎么担当得起!所以我克制自己等待,等到我的定分来了,大王不会招致小才大用的非议,我也免了招致仇敌的祸害,不是很好吗!”刘渊很高兴。陈元达在位忠诚正直,多次谏静,退而割草,就是子弟也不知是怎么回事。刘聪总是对陈元达说:“你应当怕我,怎么反让我怕你呢?”元达叩头谢罪说:“我听说以大臣为师傅的能当王,以大臣为朋友的能称霸。我的确愚昧不可取,有幸求得陛下有齐桓公广开言路的意图,所以使小臣得以尽愚忠。过去世宗在远方同意了汲黯的奏请,所以能兴盛汉朝;夏桀、商纣杀害谏臣,幽王、厉王消灭谏言,所以三代灭亡得很快。陛下以大圣应期而生,显示了罕有的器量,如果远能摒弃商、周亡国的弊病,近能仿效孝武光大汉朝的美德,那么天下太幸运了,群臣也放心了。”等到他死时,人们全都认为他冤枉。

求解翻译

  • 钱若水,字澹成,一字长卿,河南新安人。父文敏,汉青州帅刘铢辟为录事参军,历长水禜都尉、扶风令、相州录事参军。先是,府帅多以笔牍私取官库钱,韩重赟领节制,颇仍其弊。文敏不从,重赟假他事廷责之,文敏不为屈。太祖嘉其有守,若水幼聪悟,十岁能属文。华山陈抟见之,谓曰:“子神清,可以学道;不然,当富贵,但忌太速尔。”雍熙中,举进士,释褐同州观察推官,听决明允,郡治赖之。淳化初,寇准掌选,荐若水洎王扶、程肃、陈充、钱熙五人文学高第,召试翰林,若水最优,擢秘书丞、直史馆。岁余。迁右正言、知制诰。会置理检院于乾元门外,命若水领之。俄同知贡举,加屯田员外郎。诏诣原、盐等州制置边事,还奏合旨,翌日改职方员外郎、翰林学士,与张洎并命。俄知审官院、银台通进封驳司。尝草赐赵保忠诏,有云:“不斩继迁,开狡兔之三穴,潜疑光嗣,持首鼠之两端。”太宗大以为当。至道初,以右谏议大夫同知枢密院事。真宗即位,加工部侍郎。数月,以母老上章,求解机务,诏不许。若水请益坚,遂以本官充集贤院学士、判院事。俄诏修《太宗实录》,若水引柴成务、宗度、吴淑、杨亿同修,成八十卷。真宗览书流涕,锡赉有差。初,太宗有畜犬甚驯,常在乘舆左右。及崩,呜号不食,因送永熙陵寝。李至尝咏其事,欲若水书之以戒浮俗,若水不从。吕端虽为监修,以不莅局不得署名,至抉其事以为专美。若水称诏旨及唐朝故事以折之,时议不能夺。既又重修《太祖实录》,参以王禹偁、李宗谔、梁颢、赵安仁,未周岁毕。安仁时为宗正卿,上言夔王于太宗属当为兄,《实录》所纪缪误。若水援国初诏令,廷诤数四乃定。俄判吏部流内铨。从幸大名,若水陈御敌安边之策,有曰:孙武著书,以伐谋为主;汉高将将,以用法为先。伐谋者,以将帅能料敌制胜也;用法者,以朝廷能赏罚不私也。今傅潜领雄师数万,闭门不出,坐视边寇俘掠生民,上孤委注之恩,下挫锐师之气,盖潜辈不能制胜,朝廷未能用法使然也。军法,临阵不用命者斩。今若斩潜以徇,然后擢如杨延朗、杨嗣者五七人,增其爵秩,分授兵柄,使将万人,间以强弩,分路讨除,孰敢不用命哉?敌人闻我将帅不用命,退则有死,岂独思遁,抑亦来岁不敢犯边矣。如此则可以坐清边塞,然后銮辂还京,天威慑于四海矣。臣尝读前史,周世宗即位之始,刘崇结敌入寇,敌遣其将杨衮领骑兵数万,随崇至高平。当时懦将樊爱能、何徽等临敌不战,世宗大陈宴会,斩爱能等,拔偏将十余人,分兵击太原。刘崇闻之,股忄栗不敢出,即日遁去。自是兵威大振。其后收淮甸,下秦、凤,平关南,特席卷尔。以陛下之神武,岂让世宗乎?此今日御敌之奇策也。若将来安边之术,请以近事言之,太祖朝制置最得其宜。止以郭进在邢州,李汉超在关南,何继筠在镇定,贺惟忠在易州,李谦溥在隰州,姚内斌在庆州,董遵诲在通远军,王彦升在原州,但授缘边巡检之名,不加行营部署之号,率皆十余年不易其任。立边功者厚加赏赉,其位皆不至观察使。盖位不高则朝廷易制,任不易则边事尽知。然后授以圣谋,来则掩杀,去则勿追,所以十七年中,北边、西蕃不敢犯塞,以至屡使乞和,此皆陛下之所知也。苟能遵太祖故事,慎择名臣,分理边郡;罢部署之号,使不相统辖;置巡检之名,俾递相救应。如此则出必击寇,入则守城,不数年间,可致边烽罢警矣。
  • 钱若水,字澹成,一个字你,河南新安人。父亲文敏,汉朝青州率领刘铢征召他为录事参军,历任长水萦都尉、扶风令、相州录事参军。先是,府帅多以写字私自拿取官库钱,韩重资兼节制,比较并其弊端。文敏不同意,重资以其他事情朝廷要求的,文敏不屈服。太祖赞赏他有防守,如果水小聪明,十岁能写文章。华山陈传见他,对他说:“你神清,可以学道;不但是,当富贵,但忌太快你。“雍熙中,考中进士,出仕任同州观察推官,听判决公正,郡治依赖的。淳化初年,寇准掌管选举,推荐如果水到王扶、程肃、陈列充、钱熙五人文学成绩,召试翰林,如果水最优,提升为秘书丞、直史馆。一年多。升任右正言、知制浩。在设置理检院到乾元门外面,生命如水领的。不久知贡举,加屯田员外郎。下诏到原、盐等州制置边事,回奏符合要求,第二天改职方员外郎、翰林学士,与张洎并命令。不久知道审官院、银台通进封驳司。曾起草赐赵保忠诏令,有说:“不杀李继迁,开狡猾的兔子的三穴,暗中怀疑宋光嗣,拿头老鼠的两个方面。”太宗大认为应当。至道初,任命右谏议大夫为同知枢密院事。真宗即位,加授工部侍郎。几个月,因母亲年老上书,请求辞职,下诏不允许。如果水让我更加坚定,就以原来的官职充任集贤院学士、判枢密院事。不久诏令修撰《太宗实录》,如果水引烧成务、宗度、吴淑、杨亿同修,成就八十卷。真宗览书流泪,赏赐不等。当初,太宗有养狗很驯服,常在皇帝左右。到死,为不吃啊,通过将永熙皇帝陵墓。李至曾歌颂他的事,要像水书的以戒浮习俗,如果水不从。吕端虽然为监修,以不管理局不能签名,到准备这件事认为是专门美。如果水称圣旨到唐朝旧例用折的,当时议论不能剥夺。后来又重修《太祖实录》,参照王禹偁、李宗愕、梁元颢、赵安仁,未满一年后。安仁当时任宗正卿,上面说夔王在太宗属应为哥哥,《实录》记载缪误。如果水援助国初年下诏命令,廷诤几次才能确定。不久兼任吏部流内锉。跟随皇帝到大名,如果水陈御敌安边之策,有说:孙武著书,以伐谋为主;汉高祖将要,使用方法为先。伐谋的人,由于将帅能料敌制胜的;执法者,因为朝廷能赏罚不自私的。现在傅潜领雄师数万,关闭城门不出,坐看边境掳掠百姓,上我把注之恩,下打击部队的士气,这是秘密等不能取胜,朝廷不能使用方法的结果。军法,临阵不服从命令的杀。现在如果杀了潜示众,然后提升到杨张延朗、杨继承的五到七人,增加他的爵位品级,分授兵权,如果将万人,有时用强弩,分路讨伐,谁敢不听从命令呢?敌人听说我军将帅不服从命令,后退就有死,难道想逃跑,也是明年不敢侵犯边境了。这样就可以坐在清边塞,然后皇帝的车驾回到京城,天子的威严慑服于天下了。我曾经读过前史,周世宗即位之初,刘崇勾结敌人入侵,敌人派遣他的将领杨衮率领骑兵数万,随着高到高平。当时懦弱将樊爱能、何徽等面对敌人不战,世宗大摆宴席,把爱能等,拔偏将十余人,分兵攻打太原。刘崇听说的,两腿发抖不敢出来,当天逃走。从此声威大振。此后收复淮甸,下秦、凤,平关南,特席卷你。以陛下的神,难道让世宗吗?这是今天防御敌人的良策啊。如果将来安定边境的方法,请用眼前的事情说的,太祖朝制度设置最合适。只因为郭进在邢州,李汉超在关南,何继箔在镇定,祝贺忠在易州,李谦溥在隰州,姚内斌在庆州,监督遵守教诲在通远军,王彦升在原州,只要给沿边巡检的名字,不加行营部署的称号,都是十几年不变的责任。立边功的厚加赏赐,他们的地位都不到观察使。因为地位不高,朝廷很容易控制,责任不容易就边事都知道。然后把神圣计划,来就追杀,离开就别追,所以十七年中,北部、西部不敢侵犯边塞,以至屡次使求和,这都是陛下他所知道的。如果能遵太祖故事,谨慎选择名臣,……余下全文

陈译贤相关资讯

为您推荐

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

返回顶部